از این پیش[پیش از این]، گل های سرخ و شقایق ها و کبوتران و خورشید را بینهایت دوست می داشتم. اما اکنون از اینها همه دل برداشته ام و تنها تو را دوست می دارم، ای سرچشمه عشق که در عین حال گل و کبوتر و شقایق و خورشید منی.
...................................هانری هاینه 1798-1856
.................................................مترجم: دکتر پرویز ناتل خانلری
دیریست که به تو دل داده ام و هنوز دوستت می دارم. اگر دنیا نیز سرنگون شود از ویرانه های آن شراره های عشق من زبانه خواهد کشید.
...................................هانری هاینه 1798-1856
.................................................مترجم: دکتر پرویز ناتل خانلری
از هزاران سال پیش ستارگان بی حرکت بر فراز آسمان ایستاده با عشقی دردناک به یکدیگر می نگرند و به زبانی زیبا و بسیط سخن می گویند. اما تا کنون هیچ زبان شناسی این زبان را درک نکرده است.
تنها منم که زبان ایشان را آموخته ام و هرگز فراموش نخواهم کرد. چهره دلدارم برای من به جای صرف و نحو این زبان بوده است.
...................................هانری هاینه 1798-1856
.................................................مترجم: دکتر پرویز ناتل خانلری
سلام.همکاری با شما باعث افتخار منه.من شما رو لینک کردم.شما هم لطفا با اسم ▌▌ بزرگترین دفترعقاید آنلاین▌▌ لینک کنید.ممنون
slm link shodin
shoma ham age khastid mano ba name lovely link konid
لینک شدی
دهکده لبخند
سلام ممنون از نظرت وب زیبایی داری رفیق
انسان اشرف مخلوقات است اما در صورتی که این انسان در راه حقیقت و راستی قدم بردارد و گرنه اگر این انسان خلاف راه حق و حقیقت و پیرو تعصبات کور کورانه حرکت کند از حیوان هم پستتر می شود اولائک کالانعام بل هم اضل
اما اگه انسان به دستورات خداوند عمل کند اشرف مخلوقات می شود رسد آدمی به جایی که به جز خدا نبیند بنگر تا چه حد است مقام آدمیت
مرسی به من سر زدی!!!
لینک شدی !!!!
منو با اسم باران لینک کن......
فعلاااا!!!!
سلام از این که به من سر زدی ممنونم.
وب قشنگی داری.
به امید دیدار مجددت.