حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه نوعی ابزار برای تسریع و تسهیل کار مترجم است.
حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه نوعی ابزار برای تسریع و تسهیل کار مترجم است.

دل به دریا زدن به انگلیسی

یکی از معادل‌های «دل به دریا زدن»

take a leap of faith

We are surrounded by social and economical systems that are designed by others long ago to fulfill their own dreams, but some individuals manage to take a leap of faith, risk social rejection and even persecution in order to create more meaning in their own lives and the lives of those around them.

شاید معانی دیگری هم داشته باشد. صرفا یکی از معادل‌هاش نوشته شد.

ترجمه:

ما با سیستم‌ها اجتماعی و اقتصادی احاطه شده‌ایم که مدت‌ها قبل توسط اشخاصی که می‌خواستند به رویاهای‌شان جامه‌ی عمل بپوشانند طراحی شده‌اند، اما برخی افراد دل به دریا زدند، طردشدن از اجتماع و حتی آزار را به جان خریدند تا به زندگی خودشان و اطرافیان‌شان معنای جدیدی ببخشند.


 

ترجمه فارسی به انگلیسی خبر (6)


Cell starvation might help treat cancer: a pathologist


Cell starvation can strengthen healthy cells by stemming and burning poisons accumulated in the cells, Dr. Hassan Akbari, a pathologist and faculty member of Shahid Beheshti University of Medical Science, told ISNA. “Starvation can weaken cancerous cells,” he added.


He stated that scientists at UK-based Southampton University have found a new way to destroy tumors by cell starvation. “A decline in daily calorie can strengthen healthy cells and eliminate accumulated poisons.” He went on to say that cancerous cells have frail structure, so they cannot tolerate lack of energy as well as healthy ones. Putting emphasis on the importance of cell starvation to cancer treatment, he said it cleans cells and invigorate the immune system. 

The researcher and instructor of Islamic Medicine described lack of energy as detrimental to cancerous cells and added frail structure of the cell nucleus and cytoplasm organelles in those kinds of cells results in their early destruction by lack of nutrients and ATP.


منبع:

ایسنا

(ترجمه از متن فارسی با کمی خلاصه‌سازی انجام شد)


برای سفارش ترجمۀ خبر یا همکاری بلندمدت/کوتاه مدت در این زمینه (انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی) از طریق لینک تلگرام زیر اقدام شود:

telegram.me/Shadmehr1982

ترجمه خبر (5)


اتحادیه صنف فناوران رایانه تهران در اطلاعیه‌ای خطاب به فروشندگان کالاهای کامپیوتری اعلام کرد که فروش کالا بدون داشتن خدمات پس از فروش و کارت گارانتی ممنوع و تخطی از آن مصداق بارز کلاهبرداری است و طبق قانون با متخلفان برخورد خواهد شد. (منبع: بهینه سرویس ایرانیان، دوشنبه, 29 اردیبهشت 1393)


Selling any product without inclusion of after-sales services and guarantee certificate is prohibited and amounts to fraud, read a statement issued on Monday by Tehran Trade Union for Computer Technologists addressing computer outlets. The document added violators will face legal action.    

پرهیز از ترجمۀ لفظ به لفظ (10): ترجمه خبر



جمله فارسی:

به گزارش ایرنا [به] نقل از رویترز، قیمت نفت خام در پایان معاملات دیروز پس از اینکه اندکی در روز پیش از آن بالا رفته بود، دوباره و به دلیل نگرانی از مازاد عرضه نفت، کاهش یافت.
منبع: تابناک (۲۸ آذر ۱۳۹۳)

ترجمۀ انگلیسی:
IRNA quoted Reuters as reporting that closing prices of crude dropped on Thursday, shortly after a rise a day before, amid concerns over excess supply. 

پرهیز از ترجمۀ لفظ به لفظ (8)


Cloud computing introduces a significant change in the way IT services are consumed and managed


رایانش ابری آغازگر تغییری شگرف در روش استفاده از سرویس‌های آی تی و مدیریت آن‌هاست


پرهیز از ترجمه لفظ به لفظ (7)


The  benefit of waiting is that uncertainties about the future are expected to be clarified as intervening events unfold.


مزیت انتظار کشیدن این است که عدم قطعیت دربارۀ آینده با رویدادهایی که در آن فاصلۀ زمانی رقم می‌خورند مرتفع خواهد شد.  


uncertainty عدم قطعیت

 


ترجمه لفظ به لفظ:

مزیت انتظار این است که انتظار می رود عدم قطعیت‌ها دربارۀ آینده همزمان با رویدادهایی که در این فاصله اتفاق می افتند روشن شوند. 

ترجمه "که یکی از آنها"



The witness saw four boys, one of whom had a limp, leave the shop.


ترجمه پیشنهادی:

به گفته شاهد، چهار پسر، که یکی از آنها می لنگیده است، از فروشگاه خارج شده اند.