حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه نوعی ابزار برای تسریع و تسهیل کار مترجم است.
حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه نوعی ابزار برای تسریع و تسهیل کار مترجم است.

معرفی سایتی برای تایپ و مرتب سازی منابع و مؤاخذ به صورت خودکار

یکی از مهمترین اجزای مقاله، گزارش، پایان نامه، و نوشته های اینچنینیْ ارجاعات آن است. درج منابع و مؤاخذ به اعتبار مقالۀ شما می افزاید، و نشان می دهد که، به منظور آماده سازی مقاله، از نوشتۀ افرادی استفاده کرده اید که بخشی از عمر خود را صرف تحقیق و پژوهش دربارۀ موضوع مورد نظر کرده اند. 


علاوه بر افزایش اعتبار، درج ارجاعاتْ یعنی پایبندیِ نویسنده به رسم امانتداری. بسیاری از پژوهشگران مدتی از عمر حرفه ای خود را به تدوین تئوری، آزمایش، مطالعه، و غیره اختصاص داده اند. بنابراین، زمانی که از حاصل تحقیق آن ها استفاده می کنیم، از نظر اخلاقی، ضروری است که نام آن ها را نیز در مقالۀ خود ذکر کنیم.


اما تایپِ بخش منابع و مؤاخذ کار دشواری است. دشواری این کار را نویسندگان و نیز مترجمان درک کرده اند. برای مرتفع کردن این مشکل می توان از سایت Reference made easy استفاده کرد. سایت مذکور به شکل خودکار رفرنسهای مقاله را برای شما مرتب می کند. به این منظور ابتدا باید اطلاعاتی را که از شما خواسته در کادر مخصوص وارد کرده سپس روی Generate Reference کلیک کنید. بعد از آن تنها کاری که می بایست انجام گیرد کپی و پیست کردن متن مذکور به فایل ورود است.




به عنوان نمونه، مرجع زیر را سایت مذکور مرتب کرده است:

Professor Hensel (2001) THE IMPORTANCE OF CITATION, Available at:http://law.gsu.edu/whensel/rwa7.pdf (Accessed: 15th July, 2013).


برای مشاهدۀ سایت مورد نظر می توانید روی همین جمله کلیک کنید.


 

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد