حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه نوعی ابزار برای تسریع و تسهیل کار مترجم است.
حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه

حافظۀ ترجمه نوعی ابزار برای تسریع و تسهیل کار مترجم است.

بسته بندی در اتمسفر اصلاح شده (MAP)

همانطور که از نامش پیداست، بسته بندی در اتمسفر اصلاح شده (Modified Atmospheric Packaging) یا MAP ترکیب گازهای موجود در بسته بندی مواد غذایی را تغییر می دهد --- این گازها عمدتاً اکسیژن، نیتروژن، و دی اکسید کربن هستند. تغییرات اعمال شده در ترکیب گازهای موجودِ پیرامون مادۀ غذاییْ رشد باکتری ها و قارچ های عامل فساد را کُند می کند و عمر نگهداری محصول غذایی را افزایش می دهد. این روش برای نگهداریِ نان، کیک، میوه جات، سبزیجات، گوشت ها، و غذاهای دریایی به کار می رود؛ این مواد در بسته بندی های پلاستیکی مخصوص نگهداری می شوند. این بسته بندی ها ترکیب گازهای اصلاح شده را در یک بازۀ زمانی خاص حفظ می کنند.


این تکنیک را می توان در مقیاس های بزرگ و در کانتینرهای مجهز به کار گرفت. یکی از روش هایی که می توان میوه هایی مانند سیب را مدت ها پس از برداشتْ و در تمام طول سال به بازار عرضه کرد استفاده از روش MAP است. اگر چه بسته بندی در اتمسفر اصلاح شده (Modified Atmospheric Packaging) قادر است رشد برخی میکروارگانیسم ها را کُند نماید، اما قادر نیست مانع از رشد برخی باکتری های خطرناک شود. به همین دلیل، MAP را با سایر روش های نگهداری مواد غذایی مانند سرمایش ترکیب می کنند.


تلفن هوشمند شما در سال 2018: 15 ویژگی جدید --- قسمت 7


رادیو نرم افزار (Software Radio)

مسیر پیش رو: رادیو نرم افزار (SDR) مفهومی ست که همواره در اجلاس ابداعات وایرلس ترویج شده است. SDR، بدون مواجهه با مسائل مرتبط با compatibility، قادر است کیفیت صدا را ارتقا بخشد. همچنین، ناسازگاری میان فرکانس ها را از بین می برد. رادیو نرم افزار سولوشن های مبتنی بر نرم افزار را جایگزین پردازنده های اختصاصی پهنای باند، تیونر، و آنتن ها می کند.

پیش بینی: کیفیت صدا، بی نقص بودن اتصال، و سازگاری میان شبکه های داخلی و خارجی مسائلی هستند که ظرف پنج سال آینده حل خواهند شد. برای اتصال به فرکانس های جدید تنها نیاز به آپدیت کردن کردن نرم افزار است در حالی که پیش از آن می بایست برای این منظور تلفن خود را تعویض می کردیم.


ضد آب کردن:

مسیر پیش رو:

ظرف چند سال گذشته، سه شرکتِ Liquipel، Hz0 (Water Block), P2i تلفن های هوشمندی را به بازار عرضه کرده اند که از تکنولوژی مقاومت به نفوذ آب برخوردار است.

پیش بینی:

شرکت هایی که می خواهند در بازار تلفن های هوشمند متمایز باشند ظرف چند سال آینده به این نتیجه خواهد رسید که ضد آب کردن اسمارت فون ها گزینۀ خوبی برای این منظور است. 

ادامه دارد ...


قسمت اول این گزارش را می توانید با کلیک بر روی این جمله مشاهد کنید.

قسمت دوم این گزارش را می توانید با کلیک بر روی این جمله مشاهده کنید.

قسمت سوم این گزارش را می توانید با کلیک بر روی این جمله مشاهده کنید.

قسمت چهارم این گزارش را می توانید با کلیک بر روی این جمله مشاهده کنید.


تفاوت امانت گزار و امانت گذار


گزار یعنی به جای آوردن؛ ادا کردن

مانند نمازگزار (آنکه نماز خواند --- فرهنگ معین)؛ سپاسگزار (شاکر --- فرهنگ دهخدا)


بنابراین امانت گزار یعنی؛ امین، کسی که شرط امانت داری را به جای می آورد (فرهنگ معین).


اما چنانچه به جای امانت گزار نوشته شود امانت گذار، با اینکه املای کلمه درست است، اما معنای دیگری از آن برداشت می شود. امانت گذار یعنی؛ آنکه چیزی را به عنوان امانت بکسی بسپرد (فرهنگ دهخدا).


بنابراین، با اینکه هر دو کلمه از لحاظ املایی درست اند، اما از آن ها معنای متفاوتی برداشت می شود. این مساله در مورد سایر کلماتی که با پسوندهای گذار و گزار نوشته می شوند نیز صادق است.


برای مطالعه بیشتر مراجعه شود به:

غلط ننویسیم (فرهنگ دشواری های زبان فارسی)، ابولحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی 1387.


مقالات مفید:

نگارش آکادمیک


معرفی سایتی برای تایپ و مرتب سازی منابع و مؤاخذ به صورت خودکار

یکی از مهمترین اجزای مقاله، گزارش، پایان نامه، و نوشته های اینچنینیْ ارجاعات آن است. درج منابع و مؤاخذ به اعتبار مقالۀ شما می افزاید، و نشان می دهد که، به منظور آماده سازی مقاله، از نوشتۀ افرادی استفاده کرده اید که بخشی از عمر خود را صرف تحقیق و پژوهش دربارۀ موضوع مورد نظر کرده اند. 


علاوه بر افزایش اعتبار، درج ارجاعاتْ یعنی پایبندیِ نویسنده به رسم امانتداری. بسیاری از پژوهشگران مدتی از عمر حرفه ای خود را به تدوین تئوری، آزمایش، مطالعه، و غیره اختصاص داده اند. بنابراین، زمانی که از حاصل تحقیق آن ها استفاده می کنیم، از نظر اخلاقی، ضروری است که نام آن ها را نیز در مقالۀ خود ذکر کنیم.


اما تایپِ بخش منابع و مؤاخذ کار دشواری است. دشواری این کار را نویسندگان و نیز مترجمان درک کرده اند. برای مرتفع کردن این مشکل می توان از سایت Reference made easy استفاده کرد. سایت مذکور به شکل خودکار رفرنسهای مقاله را برای شما مرتب می کند. به این منظور ابتدا باید اطلاعاتی را که از شما خواسته در کادر مخصوص وارد کرده سپس روی Generate Reference کلیک کنید. بعد از آن تنها کاری که می بایست انجام گیرد کپی و پیست کردن متن مذکور به فایل ورود است.




به عنوان نمونه، مرجع زیر را سایت مذکور مرتب کرده است:

Professor Hensel (2001) THE IMPORTANCE OF CITATION, Available at:http://law.gsu.edu/whensel/rwa7.pdf (Accessed: 15th July, 2013).


برای مشاهدۀ سایت مورد نظر می توانید روی همین جمله کلیک کنید.


 

از اختراع ماشین نساجی تا ظهور گوگل ترنسلیت (پست ثابت)


لودیتها (Luddites) در قرن 19 ام ظهور یافتند؛ این افرادْ  گروه‌های سازمان‌یافته‌ای را تشکیل می‌دادند  که اعضای آن‌ها صنعتگران ناراضی انگلیسی بودند. آن‌ها برای تخریب ماشین‌آلات نساجی طغیان کردند، زیرا عقیده داشتند این فن‌آوری‌ها رفته رفته جایگزین کارگران کارخانجات نساجی خواهند شد. این جنبش در روزهای پایانی سال 1811 از همسایگی ناتینگهام شروع شد و تا سال بعد به سایر شهرها نیز سرایت کرد [1].


جنبش مذکور به منظور توقف تکنولوژی و ممانعت از به اصلاح اتوماسیون تلاش مذبوحانه ای را آغاز کرد. قاعدتاً در آن دوره هنوز واژۀ «اتوماسیون» وضع نشده بود. با وجود این، خواسته یا ناخواسته هدف این افراد مبارزه با چنین روندی بود، یعنی بهره بردن از متدهایی که جایگزین انسان در کسب و کار و تولید شود. از نظر آن ها چنین روندی منجر به بروز پدیده‌ای می‌شد که امروزه به آن بیکاری تکنولوژیکی (technological unemployment) می‌گویند [2].


سیر بی‌پایان بیکاری تکنولوژیکی:

همگام با رشدِ تکنولوژی، انجام دادن کارها آسان تر می‌شود. تعبیری که از این موضوع می‌شود این است که انجام کار بیشتر با نیروی کار کمتر میسر خواهد شد. افراد زیادی نیز قربانی این روند خواهند شد. بنابراین، بیکاری تکنولوژیکی سیر خود را تا به امروز ادامه داده و به نظر می‌رسد نمی‌باید هیچ پایانی برای آن متصور بود، زیرا بشر هیچ پایانی برای تکنولوژی متصور نیست. 


کامپیوتر و بیکاری تکنولوژیکی:

با ظهور کامپیوتر و متعاقباً همه‌گیر شدن اینترنت شکل جدیدی از اضطراب گریبان متخصصان را گرفته است. همه‌گیر شدن فن آوری های مرتبط با کامپیوتر یعنی برخی مهارت‌های قدیمی دیگر کاربردی ندارند و این امر به معنای از میان رفتن بسیاری از فرصت‌های شغلی گذشته است [3].   

یکی از فن‌آوری‌هایی که از دل اینترنت بیرون آمده پدیده‌ای است به نام گوگل ترنسلیت، برنامه‌ای که تا چند سال پیش متخصصان و مترجمان با تمسخر به آن می‌نگریستند. اما این وسیله ظرف مدت زمانی کوتاه رشدی لجام گسیخته داشته و به پیشرفت های باورنکردنی دست یافته است.

ظاهراً مترجمان امروز همانند لودیت های 200 سال پیش باید نگران از دست دادن حرفۀ خود ظرف چند دهۀ آینده باشند. با این حال بعید می نماید بتوان سیاست لودیت های سال 1811 را در پیش گرفت و نیازی هم به این کار احساس نمی شود، چرا که به نظر می‌رسد این نگرانی‌ها بی‌مورد باشند. زیرا وظیفۀ  تکنولوژی صرفاً تسهیل امور است و افراد به جای واهمه از آن می‌بایست با آن همراه شوند. 


نگرانی‌های بی‌پایه و اساس:

تکنولوژی خالق فرصت های جدید است؛ به عنوان مثال، اینترنتْ انواع و اقسام جدیدی از بازاریابی را بنیان نهاده است. چنانچه بازاریابان سنتی با تکنولوژی جدید همراه و همگام شوند قادر خواهند بود به پیشرفت‌های چشمگیری در زندگی حرفه‌ای دست یابند. نگرانی دربارۀ تکنولوژی زمانی منطقی است که تنها نظاره‌گر آن باشیم و برای سازگاری با آن هیچ اقدامی نکنیم. تقریباً تمام حرفه‌ها از فرصتی که فناوری اطلاعات پیش روی آن‌ها قرار داده به نحو احسن استفاده کرده‌اند. چرا مترجمان از  فرصت‌های جدید استفاده نکنند؟


پیش‌بینی و دیدگاه‌هایِ شخصی نگارنده:

در نظریۀ بقای اصلح، تنها کسانی باقی می‌مانند که بهتر از بقیه خود را با شرایط جدید وقف دهند. این مساله می‌تواند درباره ترجمه هم مصداق داشته باشد. از آنجا که گوگل ترنسلیت و سایر نرم‌افزارهای پشتیبان مترجم ظرف سال‌های آتی به پیشرفت‌های خیره‌کننده‌ای دست خواهد یافت، تنها مترجمانی در رقابت باقی خواهند ماند که بهتر از سایرین با فناوری‌ها و دانش روز آشنا باشند.

بنابراین، مترجم ضعیف و متوسط فضایی برای کار نخواهد یافت، و صرفاً مترجمانی موفق خواهند بود که از دانشی فوق العاده برخوردار باشند، چرا که ظرف 50 سال آینده عملکرد گوگل ترنسلیت از عملکرد مترجمان ضعیف و متوسط بهتر خواهد بود و دیگر کسی برای چنین مترجمانی اهمیتی قائل نخواهد شد.


سرانجامِ لودیتها، کارگران، و مترجمان

بلافاصله بعد از ظهور لودیتها مبارزه علیه آن‌ها آغاز شد. برخی از آن‌ها با مجازات حبس روبرو شدند، برخی را تبعید کردند، تعدادی را نیز به دار آویختند؛ در نهایت، به نظر نمی‌رسد لودیتها کاری از پیش برده باشند. امروزه، واژۀ لودیت به اشخاصی اطلاق می‌شود که مخالف تغییر تکنولوژی هستند [1].

شواهد نشان می‌دهند که پیشرفت تکنولوژی تأثیری بر بیکار شدن کارگران ماهر نداشته است و صرفاً کارگران غیرماهر امنیت شغلی خود را در خطر می‌بینند. زیرا دستگاه‌های پیچیده نیازمندِ اپراتورهای ماهر نیز هستند، و برای عقب نماندن از قافله لازم است کارگران غیرماهر مهارت‌های خود را ارتقا بخشند.

مترجمان نیز باید دانش زبانیِ فوق‌العاده‌ای داشته باشند. زیرا همانطور که گفته شد، نرم‌افزارها ممکن است دیگر فضایی برای مترجمان ضعیف و متوسط باقی نگذارند. مترجمان فوق‌العاده نیز علاوه بر دانش زبانی می‌بایست به فکر به روز نگاه داشتن دانش IT خود نیز باشند تا بتوانند از مزایای آن برای تسهیل و ارتقای کار خود بهره‌مند گردند.


جمع‌بندی:

از زمان ظهور ماشین‌آلات نساجی تا به امروز 200 سال می‌گذرد و در این مدت هیچ گروهی قادر به بنا نهادن سد در مسیر رودخانۀ خروشان پیشرفت نبوده است. تنها می‌توان به کشتی‌هایی مجهز شد که از توان حرکت در مسیر این رودخانه بهره‌مند باشند. بدون شک فن‌آوری‌هایی مانند گوگل ترنسلیت در دهه‌های آتی صرفاً جایگزین مترجمانی خواهند شد که هیچ علاقه‌ای به همراه و همگام شدن با تکنولوژی ندارند، اما آن دسته‌ای که خود را با فناوری تطبیق می‌دهند و از آن نمی‌هراسند قادر خواهند بود در این مسیر پرتلاطم به حیات حرفه‌ای خود ادامه دهند.

منابع:

(1)Britannica (2013) Luddite, Available at:britannica.com/EBchecked/topic/350725/Luddite (Accessed: 15th July, 2013).

(2)Major, A. & peoples, J. (1971) Men and Nations, USA: ....

(3)Steve Krar (...) TECHNOLOGY PHOBIA, Available at:http://www.automationmag.com/images/stories/LWTech-files/10%20Technology%20Phobia.pdf (Accessed: 7th July, 2013).

معرفی کتاب ترجمه کاوی (بهاءالدین خرمشاهی)


مطالعۀ کتاب ترجمه کاوی که حاصل ده ها سال تجربۀ استاد خرمشاهی استْ علاوه بر اینکه بار علمی و دانش مترجمان را می افزاید، برخی آموزه های اخلاقی را نیز در اختیار ایشان قرار می دهد. این کتاب را می توان نوعی دایرة المعارف ترجمه نامید. ترجمه کاوی کتابی است که می بایست آن را بارها خواند، کتابی که برای بسیاری از مشکلاتْ که مترجمان در زندگی حرفه ای با آن برخورد می کنند، راه حلی منطقی دارد. در نهایت، ترجمه کاویْ کاوش در مسائل ریز و درشت ترجمه است، مسائلی که راه حل آن ها به ندرت در کلاس های درس یافت می شود.

این کتاب را نشر ناهید در سال 1390 منتشر کرده است.

تلفن هوشمند شما در سال 2018: 15 ویژگی جدید --- قسمت 6

ارتباط میدان نزدیک (Near field communication) + اسمارت فون= کلید تمام کارها

مسیر پیش رو: ارتباط میدان نزدیک محبوبیت زیادی پیدا کرده است، اما این ویژگی هنوز راه زیادی تا فراگیر شدن دارد. هدفون ها، اسپیکرها، و سایر ابزارهایی که از طریق ارتباط میدان نزدیک می توان آن ها را کنترل کرد هنوز کاربرد گسترده ای پیدا نکرده اند. پذیرشِ کیف پول همراه ( mobile wallet) روندی کند داشته است، شاید به این دلیل که آی فون هنوز هم از ارتباط میدان نزدیک بی بهره است و یا اینکه مردم به امنیت آن اطمینان ندارند. اما در نهایت Apple از ارتباط میدان نزدیک استفاده خواهد کرد.

پیش بینی: روزی خواهد رسید که از اسمارت فون هایتان در پیشخوان هتل برای پرداخت صورت حساب استفاده خواهید کرد و یا تلویزیون هوشمند، کامپیوتر، و غیره را به اسمارت فون متصل کرده تا تصاویر را از دستگاهی به دستگاه دیگر انتقال دهیم. در دنیای ارتباط میدان نزدیک، اسمارت فون وسیله ای خواهد شد برای انتقال داده ها، گشودن درب هتل و خانه، و رزرو جا برای شرکت در رویدادها --- به طور خلاصه، در سال 2018، برای دسترسی به تمام چیزهایی که اکنون با کارت و کلید قابل دستیابی هستند، می توان از اسمارت فونِ مجهز به ارتباط میدان نزدیک (NFC smartphone) استفاده کرد. 


مسیریابی در فضای سرپوشیده (Indoor Positioning)

مسیر پیش رو: با استفاده از جی پی اس، می توان در کلان شهرها، حومۀ شهرها، و یا یک جنگل اقدام به مسیریابی کرد. برخی تکنولوژی ها مانند RTLS (سامانه ردیابی زمان-واقعی) امکان مسیریابی در یک مرکز خرید، بیمارستان، فرودگاه، و یا اداره را فراهم می کنند. برخلاف جی پی اس، که نمی تواند به درون ساختمان ها نفوذ کند، مسیریابی در فضای سرپوشیده (آی پی اس) نیازمندِ چندین نود (node) ثابت و پراکنده درون اسمارت فون است تا بتواند مسیریابی را در فضای سرپوشیده انجام دهد. با اینکه استانداردی برای آی پی اس وجود ندارد،  In-Location Alliance امیدوار است بتواند دست به ابداع انواعی از مسیریابی آی پی اس بزند.

پیش بینی: ظرف پنج سال آینده، نه تنها می توان برای مسیریابی در فضای باز از تلفن استفاده کرد، بلکه خواهیم توانست از اسمارت فون به منظور جهت یابی درون مراکز خرید، فروشگاه های معْظَم، و یا مجتمع های بزرگ استفاده کنیم.

ادامه دارد ...

قسمت اول این گزارش را می توانید با کلیک بر روی این جمله مشاهد کنید.

قسمت دوم این گزارش را می توانید با کلیک بر روی این جمله مشاهده کنید.

قسمت سوم این گزارش را می توانید با کلیک بر روی این جمله مشاهده کنید.

قسمت چهارم این گزارش را می توانید با کلیک بر روی این جمله مشاهده کنید.